Обещание президента Януковича разрешить языковую проблему в Украине сдетонировало политико-идеологические дискуссии - быть ли русскому языку вторым государственным? Одновременно с этим активизировались споры, каким образом решить этот вопрос в рамках европейской практики, коль глава государства ссылается на нее.
Президентский текст и журналистский подтекст
Одной из первых взяла на себя смелость трактовать президентские тексты и интерпретировать подтексты советник главы государства Анна Герман, курирующая политико-гуманитарные вопросы в Администрации президента. Отвечая на вопрос о русском языке как о втором государственном, Анна Николаевна посоветовала обратиться к первоисточнику: «Президент сказал совсем другие вещи», - отметила она после распространенного российским агентством ИТАР-ТАСС заявления Виктора Януковича. Выяснилось, что россияне слегка подправили текст Януковича, и получилось, что украинский президент обещает обеспечить русскому статус второго госязыка.
По разумению Герман, Виктор Федорович говорил о европейской практике, в которой присутствует многоязычие. «Есть Европейская хартия. Она объясняет и дает ответы на все вопросы, - указывает советник президента. - И в каждом государстве группы людей, которые считают своим родным языком тот или иной язык, в идеале имели бы право ежедневно пользоваться им и рассчитывать на то, что государственный чиновник поймет их на родном для них языке. Мы с вами должны стремиться к этому, одновременно укрепляя и расширяя сферу влияния того языка, который гарантирован как государственный Конституцией Украины».
То есть, о русском языке как втором государственном, полагает Герман, и речи не может быть. И вовсе не это имел в виду Президент, делая столь широковещательное заявление.
Следуя пожеланию - «обратиться к первоисточнику» - вчитаемся в ретранслированные российским информагентством комментарии Виктора Януковича: «Европейская хартия ратифицирована в Украине... Этот закон зарегистрирован, он будет рассмотрен и принят. В этом заинтересована Украина, в этом заинтересовано население, которое разговаривает в основном на двух языках - на украинском и русском... Чтобы нам не разжигать опять этот вопрос, который возникает от выборов до выборов, нужно его отрегулировать на законодательном уровне. Много европейских стран имеют двуязычие, три государственных языка - и живут нормально», - резюмировал президент.
О каком законопроекте говорил Янукович
В предшествующие годы Янукович неоднократно акцентировал внимание на языковом вопросе. В своей предвыборной программе 2010 года тогдашний кандидат в президенты обещал: «Выступаю за предоставление русскому языку статуса второго государственного. Я - последовательный сторонник... сбалансированной государственной языковой политики, которая... отвечает общепризнанным принципам международного права, Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». А еще раньше, в 2007-ом, будучи премьер-министром, Виктор Федорович твердо заверил: «Будем вводить региональный статус русского языка, в дальнейшем подумаем и над приданием ему статуса государственного».
Этому пути президент и следует, понимая, что для предоставления русскому языку статуса государственного необходимо менять Конституцию. А для этого придется искать 300 и более голосов. Но их ни в прошлом, ни в нынешнем году в парламенте при всем желании не сыскать.
В Верховной Раде нынешнего созыва было зарегистрировано 56 законопроектов, очень часто диаметрально противоположных по подходам к использованию русского и украинского языков. К примеру, в мае 2008-го нардеп Юрий Гнаткевич предложил 16 проектов, утверждающих монопольное право «державної мови» во всех сферах жизни. Депутат-регионал Вадим Колесниченко выступил в противовес активным поборником защиты «великого и могучего» - на его счету больше десятка соответствующих проектов. Как бы там ни было, в сентябре 2010-го в Раде был представлен проект закона о языках, расширяющий функции русского. После замечаний Венецианской комиссии в парламенте зарегистрировали новый законопроект «Об основах государственной языковой политики». Его очевидно и имел в виду президент Украины во время своего визита в Москву.
Авторы этого документа - депутаты фракции ПР Сергей Кивалов и Вадим Колесниченко - предлагают вместе с сохранением гостатуса за украинским языком законодательно закрепить право свободного использования региональных языков. Оно будет распространяться для тех территорий, на которых не менее 10% населения (по результатам переписи населения ) подтверждают, что тот или иной язык является для них родным. В этом случае региональный язык получит официальный статус. И это позволит получать на нем образование всех уровней, достаточно только родителям или студентам написать соответствующее заявление. Официальный статус обеспечит свободный выбор языка теле- и радиовещания, трансляции фильмов в кинотеатрах, рекламной продукции. Он же позволит вести делопроизводство, защищать гражданам свои права в судебных и иных инстанциях на своем родном языке.
Евростандарты на бумаге, но не на практике
Этот законопроект, по словам главы фракции регионалов Александра Ефремова, направлен на реализацию Европейской хартии языков национальных меньшинств: «Он прошел аттестацию Венецианской комиссии и получил положительную оценку. Поэтому юридически мы готовы внести в зал соответствующий согласованный и проверенный на международном уровне документ». Что опять же развенчивает все предположения о намеченной, якобы президентом, стратегической линии внедрить накануне предстоящих в октябре парламентских выборов русский язык как второй государственный.
И дело не только в отсутствии необходимых голосов в парламенте и жесткой критики со стороны оппозиции, называющей такие обещания Януковича «заискиванием перед Кремлем... сдачей национального суверенитета». И не только в стремлении «задобрить» кремлевских лидеров культурно-гуманитарной уступкой, как на это указывают многие, в свете нерешенного газового вопроса. И даже не в желании наконец-то выполнить перед избирателями свои предвыборные обещания. Дело еще и в том, что у Евросоюза имеются большие претензии к Украине по имплементации языковых международно-правовых норм в национальное законодательство и по внедрению в общественную практику языковой Хартии.
Об этом предпочитают умалчивать как противники, так и сторонники президентской инициативы. Между тем, ратификация Украиной Хартии, отчеты о ее выполнении и выводы евроэкспертов дают богатую пищу для размышления.
Первая ратификация европейской языковой Хартии у нас прошла в декабре 1999 года. Потом ее отменил Конституционный суд. Через четыре года, в мае 2003-го, Хартию ратифицировали снова, однако при этом значительно урезав зафиксированные в этом документе языковые права нацменьшинств. А это недопустимо по европейским стандартам.
Но дело даже не в этом. Этот документ был ратифицирован для галочки, потому что никогда после его утверждения в парламенте ни в одном госбюджете не прописывалось финансовая строка расходов для его реализации на практике. Подписано - и с плеч долой! О культурно-языковых потребностях нацменьшинств никто - ни Леонид Данилович, ни Виктор Андреевич, ни тогдашний депутатский корпус - особо не волновались. Хотя пытались соблюдать хорошую мину перед Советом Европы.
По процедуре, Украина, как государство, должна периодически отсылать в СЕ отчеты о ходе имплементации. Отечественный Минюст такой документ подавал шесть лет назад. Из его текста следовало, что в деле защиты языковых прав нацменьшинств у нас евростандарт. Однако оптимистическая реляция противоречила выводам активистов общественного движения «Русскоязычная Украина». На что и было указано в отчете, поданном в Совет Европы в 2008-ом. Именно его взял за основу мониторинговый комитет, который подготовил доклад Комитета экспертов Совета Европы «О выполнении Хартии Украиной». Его утвердили в июле 2010-го. А в ноябре 2011-го эксперты поставили свои подписи под вторым отчетом.
Текст этого документа адресовали Совету Европы, официальному Киеву и международным организациям, которые отслеживают этот процесс в Старом Свете. Документ весьма любопытный. И полезный. Особенно для советника президента Анны Герман. И вот почему.
Философия Хартии: русский язык - не язык нацменьшинств
По мнению Герман, госчиновнику достаточно понимать представителя нацменьшинств на его родном языке. Но понимать - не значит хорошо знать. А не знать - значит, не обязательно языком официально пользоваться. Что, естественно, сужает права граждан в их официальных обращениях с запросами в органы власти, при официальной переписке, судо- и делопроизводстве и т. д. Но мы о другом. Герман призывает укреплять и расширять сферу влияния того языка, который гарантирован как государственный, то есть, украинского. А европейские эксперты на сей счет иного мнения. О чем поведали во время круглого стола в Киеве в ноябре прошлого года. «В законе о ратификации русский язык рассматривается наравне с другими языками меньшинств, что не соответствует философии Хартии. Комитет экспертов считает, что этим законом русский язык отнесен на несоответствующий ему уровень», - отмечалось в документе. То есть, сфера распространения и употребления языка должна отражать реалии сегодняшнего дня граждан Украины в удовлетворении их культурно-языковых потребностей. В связи с этим, Комитет экспертов Совета Европы делает вывод: «Учитывая число русскоговорящих в Украине, очевидно, что русскому языку должна быть предоставлена особая позиция».
Какая? Толерантность экспертов не позволяла им дать прямой ответ на волнующий многих вопрос. Им ведь предписано держаться нейтральной позиции и исходить из дипломатически-рекомендательной линии поведения. Указывать, подсказывать, наконец, требовать - прерогатива Совета Европы. Чему мы были недавно свидетелями после утверждения ПАСЕ резонансной резолюции «Функционирование демократических институтов в Украине». И хотя языковый вопрос в тексте этого документа не фигурировал - это не значит, что о нем забыли. Просто повестка дня была иной...
Кстати, Анне Герман и радетелям защиты исключительно украинского языка как государственного было бы полезно обратить внимание на пункт 73 вышеуказанного доклада, где говорится: «Защита и содействие государственному языку во всех сферах общественной жизни не должны проводиться в ущерб использованию региональных языков или языков меньшинств в общественной и частной жизни». Как и целесообразно было бы прислушаться к предостережению, зафиксированному в пункте 133: «Власти иногда воспринимают предложения повысить статус русского языка на региональном уровне как угрозу единству Украины».
«Языковый ландшафт Украины уникален...»
Отдельного разговора заслуживают дискриминационные, по выводам экспертов Совета Европы, меры официального Киева по ущемлению русского и других языков нацменьшинств, внедряемые под видом защиты госязыка, но нарушающие Хартию. Прежде всего - это тотальное сокращение обучения на русском языке в школах; невозможность получить высшее образование на русском языке; жесткое требование о проведении тестирования во время выпускных экзаменов и при поступлении в вузы исключительно на украинском языке. В равной степени дискриминационные меры касаются и других региональных языков.
Как нарушающие требования Хартии, эксперты указали и действия местных властей: отказ вводить двуязычное обучение в местах компактного проживания нацменьшинств; отсутствие образовательных программ на языке меньшинств и игнорирование вопросов подготовки соответствующих специалистов.
В отношении же центральной власти внимание наблюдателей было сфокусировано на таких дискриминационных мерах, как: непризнание юридических документов (судебных инстанций, органов власти и т. д.) на русском и других языках нацменьшинств; отсутствие законодательных актов на русском и региональных языках; квотирование теле- и радиопрограмм; категоричное требование по дублированию, озвучиванию и субтитрованию фильмов на украинском языке; игнорирование прав носителей других языков в медицинской сфере.
И еще об одном. Эксперты Совета Европы в своих выводах указали на то, что игнорируют по сути политики: «Языковый ландшафт Украины уникален, так как на языке, который не является государственным (русский), говорит большая часть населения».
Говорит и надеется, что ей будут предоставлены юридические права в удовлетворении своих культурно-языковых потребностей. На это, по крайней мере, указывают последние социсследования (проводились Киевским международным институтом социологии с 11 по 20 февраля с. г., опрошены 2029 респондентов во всех регионах Украины). Так вот, 27% населения считает, что украинский и русский должны быть равноправными государственными языками; 28% поддерживают изменения в Конституцию о предоставлении русскому языку статусу государственного; 19% ратуют за то, чтобы украинский был государственным, а русский использовался как местный официальный язык в тех местностях, где большинство населения этого желает. И только 14% отдают украинскому статус государственного, а русскому - как разговорному.
Пока же у нас только льются рекой слова на языковую тему. И все остается неизменным. Мове, конечно, - слава. А слову - что?
Николай Закревский, Полемикa