Русское Движение

Холопско-Польский язык его происхождение

Оценка пользователей: / 5
ПлохоОтлично 

Есть у проекта "Украина" и государственный язык. Его силой пытаются сделать родным для граждан Украины, но они его отчего-то не воспринимают. Почему? Что может быть в основе такого не приятия и отторжения? Ответ очевиден, он не когда не был родным. Укаинские мифотворцы утверждают, что древний староукрский язык на котором разговаривало не менее древняя укрская нация ( напомню ей 140 000 лет по учебникам украины т.е. на 100 000 лет больше чем всему человечеству. Что в очередной раз доказывает, что укры не совсем люди, надо полагать боги) существовал уже в 13 веке (как припознились укры нации 140 000 лет, а язык как-то долго изобретали, наверное намекают, что нация то тормозков), а формироваться начал аж в 6 веке.

 

Конечно же этот бред не потверждается не какими письменными памятниками и документами древней Руси. Исторических документов на основании которых можно сделать такие выводы просто не существует.В 10-13 веках древняя Русь говорила и писала на ЕДИНОМ древне РУССКОМ языке. Конечно он имел региональные отличия связанные с местным разговорным и пришлым церковно-славянским языком. Яркий пример тому название лестницы в моем регионе (говрят приступка) я полагаю от слова приступ/штурм, но возможны и другие варианты. Опять же легкая куртка против ветра и дождя ну осеняя у нас называется штурмовка. Врядли от штурмовых винтовок. Однако моя область на основании таких отличай не собирается объявлять о своей самобытности и отделяться. Не надо быть семипядей во лбу чтобы увидеть в древних летописях или берястяных грамотах связь между современным и древне РУССКИМ языком, связь очевидна. Именно поэтому украинские мифотворцы отрицают существование единого русского языка. Любопытно то, что основу русского литературного  языка начавшего формироваться примерно в 17 веке заложили малоросы. Они использовали как основу для него западно русские традиции и Киевскую редакцию церковно-славянского языка. Именно их творческое наследие развили Ломоносов и Пушкин. Формируя язык мирового маштаба.Потверждением общего происхождения малоросского и великоросского наречий служит первая славянская граматика. Написанная кстати малоросом Милетием Смотрицким 1618 году. Она служила учебником в то время во всех школах от Киева до Москвы и Петербурга до конца 18 века. Откуда появилось малоросское наречие?

Это древнерусский язык обильно разбавленный польскими заимствованиями. В следствии бытового общения русских холопов в Речи Посполитой со своими хозейвами. И перенявшими в течении нескольких столетий слова и обороты языка польско шляхты. Это язык села, он красив и певуч... Но слишком примитивен... Чтобы быть языком литературы и науки.Не каких письменных документов как-то хотябы напоминающих современный украинский язык просто НЕТ. Возьмем документы Хмельницкого или документы русинов Галиции. В них легко угадывается древне русский язык. Я уже промолчу про знаменитую конституцию Орлика написанную на русском языке и на Шведском кстати тоже. (О так называемой конституции Орлика будет отдельная статья) Который кстати довольно сностно читаем современным человеком. Только в 19 веке Котляревский и другие украинофилы предпренимают робкие попытки писать на малоросском наречии с использованием русской граматики. Тарас Шевченко тоже только часть своих произведений писал на этом наречии, выплескивая в них лютую злобу бывшего холопа на своих хозяев. Но не Шевченко не Котляревский не слышали о украинской мове. А если предположить, что узнали бы то надо пологать перевернулись от досады в гробах. Кстати дневники, а это уже очень личное Кобзарь писал на русском и называл свою родину Малороссией т.е. он не знал такого понятия как украина. Друг Шевченко, Михаил Кулиш попытался превратить малоросское наречие в культурный язык. И сочинил фонетическое правописание. Ещё она называется Кулешовка. И как вы думаете, что? Да не чего из этого не получилось.Т.к. наречие употреблялось исключительно крестианами. И включало в себя только слова необходимые в сельском быту. Откуда же тогда взялся украинский литературный язык 19 века? И отчего он находится в таком противоречии с эволюцией древнерусского языка?

Австрийско-польские власти Галиции. С целью создания украинской нации решили разработать для неё отличный от русского язык. И внедрить его в систему образования и делопроизводства. Ранее такие шаги уже предпринемались. В 1859 году пытались навязать русинам язык на основе латиницы. Но массовые протесты заставили отказатся от такой затеи. С целью максимизации отличий в основу ИСКУССТВЕННО созданного укаинского языка был положен не полтавско-черкасский диалект русского наречия, а ополяченный галицкий малопонятный для центральных и восточных областей. Новый язык вводился на основе фонетического правописания. Как слышу так и пишу. С использованием кириллицы на базе кулешовки. Но украинезаторы-русофобы не остановились только на фонетике. Из русского алфавита они выкинули такие буквы как Ы, Э, Ъ. Зато одновременно ввели новые написать извините не могу какие клавиатура не позволяет. Для большего отличия от русского языка отдельные русские слова сознательно выбрасывались. Зато заменялись на польские, немецкие ну или придумывались новые. Так вместо народного слова держать, появилось тремат, вместо ждать чекат, вместо предложили пропадлали. Клюв заменяется на дьзиоб, Кладбище на цвинтар и т.д. Это легко отследить если взять словари немецких и польских слов. Таких слов не употреблял даже Иуда-Мазепа и его правая рука Орлик который кстати прекрастно владел своим родным ПОЛЬСКИМ языком о чем имеються многочисленные документы. В 1892 году товарищество имени Шевченко подает о введении фонетического правописания в печатных изданиях и учебных заведениях. А в 1893 году Австрийский парламент утверждает это правописание.

Вот так по указу Австрийского парламента в конце 19 века родился искуственно изобретенный украинский язык.Который не когда не был родным для малоросов. Зная это становится понятно отчего он не как не приживается в современной Украине. Видный украинофил Нечуй-Левицкий (любопытно не еврей ли? просто ярая украинка Юленька еврейка по происхождению) анализируя изобретенный язык был вынужден признать, что он похож на карикатуру на народный язык и это какое-то кривое зеркало.

Цитата... Нет! Это в самом деле не украинский язык! Такого языка у нас не разберут и не чего не поймут, а если что-то разберут, то в голове останется что-то невыразительное, каломутное, какая-то муть. Свидомым это ваш герой так сказал о языке не я... Т.е. тот язык на каком вы говорите это если прямо сказать мутный калл... продолжим.

Обилие икраткой ие по его мнению вызывает у читателя ассоциацию со стеклами засиженными мухами.Это не украинский язык, а чертовщина под якобы украинским соусом. Но не смотря ни на что писать по украински с тех пор означало не просто заниматся творчеством. А выполнять национальную миссию. Австро-польские филологи в начале 20 века начинают экспортировать изобретенную укро-мову в Малороссию. Организуют в крупных городах выпуск переодической прессы на ней, издают книги. Но Галичкую мову восприняли как абру-кадабру. Почему? Просто культурных людей понимающих её просто не существовало. Печатовщиеся на ней книги местные дители читать не могли. и как итог все это заканчивалось провалом. Издания всего через несколько номеров приказали долго жить. Да и сегодня все они живут на государственный счет. Во времена революции попытки внедрить украмову тоже превели к краху этой затеи. Население просто не желало говорить на искусственном языке. И протестовало против насильственной украинезации. И только с приходом к власти большевиков которых кстати отчего-то не любят свидомые, а должны бы на них молится. Созданная в Галиции украмова была насаждена во всех сферах общественной жизни. Во время жесткой советской украинизации осуществляемой Кагоновичем. Он сделал упор не на народ, а на партийно-государственный аппарат. И на 50 000 армию приглашенную из Галиции просветителей. Административными методами украинизировалась пресса, издательская деятельность, радио, кино и театр. ЗАПРЕЩАЛОСЬ дублировать по русски даже вывески и объявления. Изучение русского языка фактически было приравнено к изучению иностранного языка. За незнание холопской мовы работу мог потерять любой, а порой и жизнь. И сегодня укро наци успешно добиваются такого же насаждения холопской мовы. К началу 30-х результаты были впечатляющие. Больше 80% школ и 30% ВУЗов вели обучение на холопской мове. На ней же печаталось 90% газет. 85% журналов украинизировались Ставрополье и даже Краснодарский край, но безуспешно. Очень напоминает сегодняшнее время.Народ украинизироватся не желает. И на украинском языке не разговаривает. Весь процесс встретив пассивное сопротивление людей постепенно угас. Советский этап по продвижению холопской мовы также закончился поражением. Её не любили и не признавали родной, но учить были вынуждены. В итоге даже по иследованиям США 83% населения Украины сегодня предпочитают общаются на русском языке. Не смотря на бумажно-государственный статус холопская мова не когда не была родной для них. отсюда и неукротимая тяга к русскому языку и русской культуре.  Которую не сломить не каким диктатом Украинского государства.

P.S. Достали граждане свидомые я долго молчал вы хотели правду кушайте теперь полными ложками.

alternathistory.org.ua