На Украине призыв – жить без дураков!
Считается геноцидом
Во всех известных в настоящее время славянских языках устная и письменная речь называется словом, созвучным с русским: язык. Посмотрим как они звучат для тех или иных славянских народов:
Словенский язык - slovenski jezik, slovenš?ina;
Македонский язык - македонски јазик;
Чешский язык - ?eština, ?eský jazyk;
Хорва?тский язы?к - hrvatski jezik;
По?льский язы?к - j?zyk polski, polszczyzna.
Только у украинцев и белорусов – мова. Отчего так? Что за слово такое – мова? У древних русов его точно не было – ни в первой столице Руси – Ладоге, ни во второй - в Новгороде, ни в захваченном у хазар новгородскими русами пограничном городке Киеве, ставшем после этого столицей Древней Руси, ни во Владимире, ни в Суздале, ни в Полоцке, нигде. В польском языке есть слово mówi'c (мувич) – говорить (по - укр. – мовити). Напрашивается вывод, мова – это говор того русского люда, который оказался напрямую или через Литву (ВКЛ)* под властью польской короны и польской или полонизированной шляхты. И, приспосабливаясь к «йензыку» новых хозяев (и у них язык, см. выше), постепенно отходил от норм общего русского языка, который выработался в устных областных говорах к 14 веку, а в письменной форме был стандартизирован ещё раньше на базе древне – болгарского или, как пишут сейчас, церковно - славянском. А под Польшей находились и Малороссия и Белая Русь полностью или частично до конца 18 века. Польское же культурное давление на Малороссию и, особенно, Галицию имеет ещё больший промежуток времени, в последней – до 1939 года. Что касается русской речи в ощущении исторического единства Древней Руси, то она или в реальности или в качестве фантомной тени оставалась русским (руским, русьским) языком.
То, что мова – это именно молва, говор, обосновывается очень просто самим современным украинским наречием. Достаточно открыть словарь:
- глагол «домовитися» означает «договориться»,
- «розмова» обозначает разговорную речь,
- «умова» переводится как «условие» (т.е. условиться о чем-либо).
То есть везде мова означает одно и то же – разговор, говор, устную разговорную речь, из чего следует совершенно однозначный вывод: украинская мова – это по происхождению украинная или правильнее, окраинная, молва, живая малорусская народная речь, которая приобрела географическое понятие. Подчеркиваю: географическое, т.е. привязанное к территории. Я не буду спорить с русофобами об уникальности мовы, о её древности, просто процитирую русские источники, где используется аналогичное понятие молва:
Лай, хохот, пенье, свист и хлоп, Людская молвь и конский топ!
Пушкин, Евгений Онегин.
В примечаниях к «Евгению Онегину» Пушкин писал: «В журналах осуждали слова хлоп, молвь и топ как неудачное нововведение. Слова сии коренные русские. „Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ“ (Сказка о Бове Королевиче). Хлоп употребляется в просторечии вместо хлопание, как шип вместо шипения…»
«— Эй, — говорит он [Малюта] Хомяку, — никак, кто-то кричит за нами? — Нет, — отвечает Хомяк, — то нашу молвь отголоски разносят.»
А. К. Толстой, Князь Серебряный.
«Что не конский топ, не людская молвь,
Не труба трубача с поля слышится,
А погодушка свищет, гудит,
Свищет, гудит, заливается.
Зазывает меня, Стеньку Разина…»
А.С. Пушкин «Песни о Стеньке Разине»
«Вышелъ Бова изъ шатра и услышалъ въ чистомъ пол? людскую молвь и конскій топъ.»
Сказка о Бов? Королевич?.
Есть еще одно убедительное свидетельство совсем недавнего появления т.н. украинского (это не касается малоруссов) этноса, привитого к общерусскому корню. Сейчас, на украинской мове, русский язык называется «росiйською мовою». Обратите внимание: не русским, а российским. Почему? Очевидно, потому, что, когда формировался «украинский», Русь уже называлась Россией. Поэтому и русский язык был совершенно адекватно пришельцами на Юго – Западную Русь с Кавказа (черкасы), Дикого Поля (татары) или беглыми с Запада назван «российским». Пришельцы, селясь среди остатков выживших после татаро – монгольского погрома русского населения в XIII веке, естественно, переходили на русский, но искренне считали их родичами и потомками жителей единоверной им могучей России. «Украинцы» с самого начала были полиэтничными колонистами, а на статус автохтонных сейчас могут претендовать только потомки русских, сохранивших свой язык и малороссы, чье наречие презрительно называют «суржиком», т.е. суррогатом, нынешние «щирые и свидомые» потомки пришельцев. Украинский язык просто «не помнит» названия «Русь». Отсюда мы можем заключить, что он формировался после XVI века, так что ни о каком древнем украинском языке и этносе не может быть и речи. Пусть об этом грезят укронацисты; мы же знаем, что украинский (еще В.И. Даль не знал никакого «украинского языка», указывая, что на Руси есть одни только говоры, за исключением малорусского и белорусского наречий) берет свое начало лишь с начала XIX века (Библия укрофилов «История Руссов» созданная в конце XVIII века сначала и до конца написана по – русски), да и то в большей степени как простонародная речь. Так вот окраинная молва стала украинской мовой.
Почему я не считаю Украину названием государства определяется тем, что это исконно русское название любой окраины Руси или России. Вновь цитируем источники:
Первое упоминание Украйны (и на это особенно любят напирать укрофилы, забывая правда указать, что в тогдашнее время заглавных букв в середине текста не было) относится к 1187 г., т.е. ко времени, когда эти земли стали по отношению к северо-восточной Руси южной окраиной. Это очень важно. Украина означает окраину – Окраину Руси. В Ипатьевской летописи 1187 г. она так и упоминается – оукраина, обозначая Переяславское княжество, граничащее с половецкими землями. Старославянская буква «оу», читаемая как «ук», дает разгадку того, что окраина становится Украйной. Использование «у» могло войти в обиход по двум причинам:
1) от словосочетания «у края», означающего пограничные земли по краям Русской земли, т.е. на окраине;
2) в связи с тем, что окраинные земли укрывали Русь от набегов иноземцев. Потому и украинных земель на Руси было множество, в частности, упоминается о походах «в Сибирь и Астрахань и в иные дальние украинные городы» (Полн. cобр. законов Российской Империи, 1830 г.), а Петр I в 1723 г. пишет об «украинных служилых людях со Слободской Украины».
Как Украйна стала Украиной. Это произошло под влиянием поляков, переставившим ударение на польский лад, т.е. на предпоследний слог. (Ucraina)УкраИна – это польское произношение нашей земли. По-русски она называется Украйной.
То, что так и было в действительности, легко подтверждается европейскими языками. Как произносится «Украина» на европейских языках? «Юкрэйн» — по-английски (Ukraine), «Юкрэн» — по-французски (Ukraine), «Укранья» — по-испански (Uсrania) и по-португальски (Uсrânia), «Украйне» — по-немецки (Ukraine), «Украйна» — по-итальянски (Uсraina), т.е. ударение везде на «а», конечно с учетом произношения. Когда это название входило в обиход, европейцы стали произносить его так же, как и слышали.
«Юкрэйн», «Юкрэн», «Укранья», «Украйне» — есть ли более убедительные свидетельства, когда сами европейские языки по сей день называют нашу землю Украйной! Украина всегда была Окраиной Руси. Именно так она и воспринималась в Европе. Вот еще материалы для удовлетворения любопытства читателей, желающих не только знать чье – либо мнение, но и пользоваться первоисточниками:
Николай Костомаров в книге "Богдан Хмельницкий" (стр.17) цитирует письмо (универсал) Сигизмунда Августа к запорожским козакам :
" Мы осведомились, что вы, самовольно выехавши из наших украинских замков и городов, проживаете на Низу, по Днепру по полям и по иным входам, и причиняете вред и грабительство подданным турецкого царя, ...(.........)...Приказываем вам возвратиться в наши замки и города, с поля, с Низу, и со всех входов...(....)...если же кто не станет повиноваться настоящему нашему приказанию, тем украинские наши старосты будут чинить жестокое наказание".
1568 год. Из этого письма следует, что Украиной назвали Украйну = поляки, При чём , это была польская украина ( с маленькой буквы)
В дальнейшем название «Украина» также использовалось для именования восточных земель Речи Посполитой, что зафиксирована в картах Украины Гильома де Боплана XVII в.
По другой версии, топоним «Украина» произошел от старославянского «украяти» (т.е. выделить, вырезать часть из общего).
В Московской Руси существовали украины (пограничья) мещерские, мордовские, рязанские, тульские, смоленские, литовские. Великий князь Василий Иванович, например, пишет:
«Наш недруг Жигимонт, король польский, послал войско к украинному пригородку к Одочке, а наши воеводы ноугородцкие с ноугородцкими людьми стояли в нашем украинном городе на Луках на Великих, оберегали наших украин» (1517 год). Особенно часто слово украина употребляется в смысле границы Московского государства с татарской степью.
В Польше были свои украины-пограничья. Очень часто там, где можно бы ожидать слова украина, стоят уграниче или пограниче, что ясно показывает значение слова. Стефан Баторий рассылает универсалы: «Всем вообще и каждому в отдельности старостам, подстаростам, державцам, князьям, панам и рыцарству, на украинерусской, киевской, волынской, подольской и брацлавской живущим» или: «Всем вообще и каждому в отдельности из старост наших украинных» (1578—1580 годы).
В «Древних российских стихотворениях, собранных Киршею Даниловым»,** слово украина встречается все в том же значении:
Издалечка, издалеча во чистом поле,
Как далее того на украине,
Как едет, поедет добрый молодец,
Сильный могучь богатырь Добрыня,
А Добрыня, ведь то, братцы, Никитьевич.
И с ним ведь едет Тороп-слуга
Второй пример:
В сибирской во украине,
Во даурской стороне,
В даурской стороне —
А на славной на Амур-реке
Очень любопытно, что великий русский писатель и гениальный стилист И. С. Тургенев, обладавший особенным чутьем языка, нашел возможным употребить слово «украина» в его исконном, древнем значении. Повесть «Бригадир» начинается так: «Читатель, знакомы ли тебе те небольшие дворянские усадьбы, которыми двадцать пять — тридцать лет тому назад изобиловала наша великорусская украйна?»
Евг. Попов
*ВКЛ – Великое княжество Литовское,
**Сборник записан после 1742 года, вероятно на Урале, оригинал с 1768 года хранился у русского заводчика Прокопия Акинфиевича Демидова. В Российской национальной библиотеке имеется копия на бумаге 60—80-х годов XVIII века.
Впервые сборник издан по рукописи Ф. П. Ключарева под названием «Древние русские стихотворения» под редакцией А. Ф. Якубовича в 1804 году, второй раз — по рукописи Н. П. Румянцева под редакцией К. Ф. Калайдовича в 1818 году…