Русское Движение

Абетка

Оценка пользователей: / 0
ПлохоОтлично 

Меня всегда удивляло, почему украинская азбука называется «абетка». В русском языке есть два названия: - азбука, от древнерусского названия первых букв «аз» и «буки» и алфавит, от первых букв греческого «альфа» и «вита», т.к. в то время, когда русичи создавали свое государство в Восточно-Римской империи буква «бэта» произносилась как «вита».

Англичане называют свою азбуку по первым трем буквам «АВС». Поляки по первым буквам латинского алфавита: А и В, получается по правилам польского языка «абетка». Но почему надо называть украинскую азбуку по-польски, не понимаю, ведь латинизация украинской письменности еще не произошла.

Хотя показываю официальную таблицу чтения украинских букв по-английски:

 

 

Хотя в статье «Национал-идиоты» в газ. «Коммунист» №1062 от 19.03.08 г. сказано дословно: «… А раз Россия совершенно другая страна («сусидня держава»), то и с русского нужно переводить, чтобы подчеркнуть свою «нероссийскость». В это же время в МИДе работает группа, которая занимается переводом украинского алфавита с кириллици на латиницу».

Чтобы не вступать в полемику с местными «щірими» я буду цитировать добросовестных и квалифицированных историков (Грушевского – этого «фальсификатора истории»[кн.А.М. Волконский] я цитировать не буду). Считаю, что спорить с украинскими нацистами как стричь свинью – визгу много, шерсти мало.

Жители южной и юго-западной Руси, по словам Ключевского, с XI века уходили под давлением кочевников на запад и север, где они стали одними из компонентов образования нынешних украинцев и русских. «Население пришедшее с XII и XIII века с Днепра в Польшу, явилось туда в качестве беженцев, несчастное и разоренное; в поисках насущного хлеба оно не могло не разойтись по чужой территории, не могло не занять в иноплеменной стране иного положения, как приниженного; религиозная рознь ограждала… чистоту русской и польской крови, но язык русских переселенцев не мог не поддаться влиянию окружающей народности: он впитал в себя много польских слов, и произношение его, конечно, тогда и начало меняться; так нарождалось малороссийское наречие… Вернувшись на родину, потомки этой руси застали здесь потомков прежних кочевников и татар: кровь их иногда сквозит в облике малоросса, в смуглости его кожи и в его характере».

Когда русь возвратилась в Поднепровье, она застала здесь чужую государственность и судьба ее с тех пор (и до середины XVII века) оставалась в иноплеменных руках. После 1240 года в Киеве осталось не более 200 домов, Киевское княжество потеряло даже внешние признаки самостоятельности: на протяжении 100 лет нет упоминания о киевских князьях. В 1299 году из заглохшего Киева митрополит Всея Руси Петр переселился на север в Москву. Так в Москве образовалось средоточие и политической и церковной власти.

Русичи, ушедшие на север, где они встретились с потомками северных русских и варягов, дают своим городам название Юго-Западной Руси (Переяславль, Звенигород, Стародуб, Вышгород, Владимир, Галич), иногда на новую родину приносили даже названия рек (например, известны три Переяславля; каждая стояла на реке Трубеж).

Эти русичи, в отличие от их западных сородичей, сохранили свои обычаи, культуру, эпос. Все народы имеют эпос: «финны, ижорцы, карелы – Калевала, эстонцы – Калевипоэг». Сообщаю дополнительно, что «Калевалу» Элиас Лёнрот (1802-1884) впервые напечатал в 1835 г., окончательный вариант был издан в 1849 г. Второе, полное издание включало в себя 50 рун (в первом издании было 32 руны из 12078 стихов) и начитывало 22795 стихов, записанное от рунопевцев в результате 11 поездок автора по Финляндии, Карелии, Эстонии и Ингерманландии. «Калевипоэг» был составлен и издан в 1857-1861 гг Крайцвальд Фридрихом Рейнхольдом (1803-1883) по предварительным материалам Фельдман Фридриха Роберта (1798-1850) которых собрал, но не успел опубликовать., германцы – саги, киргизы – Манас, туркмены, турки – Кёр-оглы, и Гёр-оглы, якуты – Олонхо, монголы, буряты – Гэсэр, русские – былины, записанные на территории собственно Великороссии, лишь на Украине нет ничего старше XVI века. [Думы украинцев ничего не воспевают, кроме казачества, они совершенно забыли свою историю, свое прошлое. Даже инструмент древних русичей – гусли, был забыт ими. Думы пелись под аккомпанемент кобзы (тюркское к о б ы з – щипковый инструмент с восемью струнами) – или бандуры (польское bandura) – более поздний инструмент, в котором могло быть более двадцати струн].  

Теперь о думах: « Сами украинофилы немало сделали для разоблачения подделок. Стало известно, например, что Дума о дарах Батория, Дума о Чигиринской победе, одержанной Наливайко над Жолкевским, Песня о сожжении Могилева, Песня о Лободе, Песня о Чурае и многие другие – подделаны в 18 и 19 вв… нет ни одной малороссийской «думы» или песни, относящейся к борьбе казаков с Польшей, до Богдана Хмельницкого, в подлинности которой можно быть уверенным [Костомаров. Историческая поэзия]».

Собственно в народе былины называли с т а р и н а м и, т.е. песнями о действительных событиях далекого прошлого. Термин «Б» (научный) был введен в 1830-х годах на основании упоминаемых в «Слове о полку Игореве» «былинах сего времени» (кстати, рукопись тоже была найдена в России).

В принципе – если на какой – то территории есть записанный эпос, а на другой нет – ничего страшного. Любой народ состоит из множества различных племен и народностей и то что помнят на одной территории, может быть забыто на другой - важна общая историческая память. Понять же ( если украинский народ есть часть русского, не так важно где, когда, кем и у кого записана былина) как целый народ не помнит НИЧЕГО из своей древней истории, я, честно говоря, не могу. М. Грушевский - как профессиональный историк, знал об этом и в книге «Иллюстрированная история Украины» на стр.56-59,62,64 описывая времена первых князей (пар.21,22) вводит якобы украинские былины. Фальшивка разоблачена еще в начале XX века кн. М. Волконским. Цитирую: [А.М. Астахова. «Былины. Итоги и проблемы изучения». 1966 год, стр.217] – «Очень рано также было обращено внимание на то, что в народном творчестве белорусского и украинского народов былин, несмотря на все поиски, обнаружено не было… Украинский и белорусский народы никогда былин не знали». Где пан М.Грушевский записал эти былины, у кого когда, останется на его нечистой совести (если она когда-то у него была). Так что известный тезис о том, что если малороссы и белорусы часть единого русского народа, то не важно где записан его эпос, если же отдельные от русских – то что-то здесь не стыкуется, это какое-то скопище «иванов родства не помнящих». Вообще народная память сохраняет то, что казалось бы давно и бесповоротно исчезло. Например, в былине «Михайло Потык» сохранилось столкновение праславян со скифо-сарматским миром (Д. М. Балашов), в былине «Вольга и Микула» воссозданы образы двух языческих богов: бога охоты – Вольги и бога земледелия – Микулы (Орест Миллер), былина «Добрыня и Змей» – сохранила память о реальном Добрыне Никитиче – дяде князя Владимира Святославовича, посаднике новгородском; былина «Алёша Попович и Тугарин» – о княжеском дружиннике Александре Поповиче и половецком хане Тугоркане (убит киевлянами в 1096 году), присутствие в былинах поляниц говорит, во-первых: что эти былины рассказывают о временах контакта предков славян с сарматскими племенами, где была очень высока роль женщины (их даже называли женоуправляемыми); во-вторых: богатыри или побеждают поляниц и женятся на них или же поляницы побеждают богатырей и заставляют женится на себе, что говорит о высоком статусе сословия женщин-воинов, каковых у славян, германцев, кельтов не было; в-третьих: слово богатырь появилось в русском языке из тюркских довольно поздно и для женщин – богатырш сохранилось старое название.

Пока же, считая, что малороссы есть часть единого великого народа, которую искусственно пытаются отделить от общего целого, рассмотрим исконную славянскую азбуку (их, собственно, было две - кириллица и глаголица)…… 

 

Внимательный читатель обратит внимание, что не все буквы современного русского алфавита присутствуют в нем и не все буквы из старого алфавита вошли в нынешнюю азбуку, но одно заметно сразу - написание букв русского алфавита соответствуют почти без изменения «уставу» XI и «скорописи» XV-XVII вв. Запомним это. Теперь займемся нововведениями:

- Ё – седьмая буква русского алфавита; введенная в 1797 г. Н.М. Карамзиным.

- Э – тридцать первая буква русского алфавита; не имеет прототипа в кириллице, восходит в букве Э, появившейся в южнославянских рукописях 13-14 вв., вероятно, связанной с соответствующей буквой в глаголице.

- Й – (и краткое) – одиннадцатая буква русского алфавита, введена в 1735 г. в гражданскую азбуку, не имеет прототипа в кириллице.

Для сравнения рассмотрим украинскую «абетку»:  

№ п.п.

Буква

Название

IPA

1

А а

а /ɑ/

/ɑ/, /ɐ/

2

Б б

бе /bɛ/

/b/

3

В в

ве /ʋɛ/

/ʋ/, /w/, /ʍ/, /u̯/

4

Г г

ге /ɦɛ/

/ɦ/

5

Ґ ґ

ґе /gɛ/

/g/

6

Д д

де /dɛ/

/d/

7

Е е

е /ɛ/

/ɛ/, /e/

8

Є є

є /jɛ/

/jе/, /ʲе/

9

Ж ж

же /ʒɛ/

/ʒ/

10

З з

зе /zɛ/

/z/

11

И и

и /ɪ/

/ɪ/

12

І і

і /i/

/i/[2], /ʲi/[3], /ɪ/[4], /ʲɪ/[5] 

13

Ї ї

ї /ji/

/ji/, /jɪ/[6] 

14

Й й

йот /jɔt/

/j/, /i̯/

15

К к

ка /kɑ/

/k/

16

Л л

ел /ɛl/

/l/

17

М м

ем /ɛm/

/m/



№ п.п.

Буква

Название

IPA

18

Н н

ен /ɛn/

/n/

19

О о

о /ɔ/

/ɔ/, /o/

20

П п

пе /pɛ/

/p/

21

Р р

ер /ɛr/

/r/

22

С с

ес /ɛs/

/s/

23

Т т

те /tɛ/

/t/

24

У у

у /u/

/u/, /ʊ/

25

Ф ф

еф /ɛf/

/f/[7] 

26

Х х

ха /xɑ/

/x/

27

Ц ц

це /t͡sɛ/

/t͡s/

28

Ч ч

че /t͡ʃɛ/

/t͡ʃ/

29

Ш ш

ша /ʃɑ/

/ʃ/

30

Щ щ

ща /ʃt͡ʃɑ/

/ʃt͡ʃ/

31

Ь ь

знак м'якшення
/znɑk mjɐˈkʃɛnʲ:ɑ /

/ʲ/

32

Ю ю

ю /ju/

/jʊ/, /ʲʊ/

33

Я я

я /ja/

/jɐ/, /ʲɐ/

 

 

Молодцы! Сразу заметили, что по сравнению с русским алфавитом изменены следующие буквы: Е,Є,І,Ї,Г, нет твердого знака, буквы Ы, т.е. изменено написание и звучание шести букв из тридцати трех.  

Когда начались изменения в написании? В 19 веке (1830-1850 гг.) в Австро-Венгрии, куда входили западно-украинские земли, перешедшие ей по наследству от Речи Посполитой австрийские чиновники попытались латинизировать письменность русинов (так называли сами себя зап.украинцы). В 1836 г. эта «европеизация» была подвергнута критике известными славистами Ф. Миклошичем и П. Шафариком, они научно доказали, что местный говор не диалект польского языка, а вариант русского. В дальнейшем попытка ввести латинскую письменность законодательным путем была сорвана депутатами австрийского парламента и научной общественностью. (Так, что желания латинизировать письменность Украины пана Ющенко далеко не первая). Историки назвали это «азбучной войной».

«Инициатором отказа от старой русской азбукой стал П.А. Кулиш в период его неистового украинофильства «Кулишовка», названая его именем, представляла почти ту же старую русскую азбуку, из которой изгнали, только, букву «Ы», заменив его знаком «И», а для восполнения образовавшиеся пустоты расширили функцию «І» и ввели неизвестный прежнему алфавиту знак «Ї». Это та азбука которая узаконена сейчас в СССР» [Происхождение украинского сепаратизма. Н.И. Ульянов, стр.241]

Для читателя должно быть ясно, что буквы и звуки описываемые ими не одно и то же. Рассмотрим снова русскую азбуку:

- содержит 33 буквы, 20 из них передают согласные звуки (б, п, в, ф, т, з, с, ж, ш, ч, ц, щ, к, г, х, м, н, л, р); 10 – гласные звуки (а, э, о, и, у, ы ) или сочетание j+ гласный (я, е, ё, ю); буква Й передает «и неслоговое или J; Ъ и Ь – не обозначают отдельных звуков». Могут ли украинские слова быть написаны русскими буквами. Приведем в качестве примера ряд слов, а вы попробуйте произнести их:

Белка – ель, бязь – яблоко, тёплый – ёж, нюхать - юноша; экзамен, этаж – первоначально писались слова взятые с других языков; игра – выиграть (сравни город Київ, но киянка, киянин, напишем русскими буквами Кыив, кыянка, кыянин. Попробуйте после «Ы» произнести «И» как в слове ЛИС, не получиться, волей-неволей вы произнесете не звук И, а звук JИ. Убедитесь сами). Получается, что «кулишовка» создана с одной целью – максимально отделить малороссийское наречие от общерусского литературного языка.

«Наука считает его наречием, языком его признавали лишь украинофилы. Но 20 февраля 1906 г. отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук признало малороссийское наречие языком. Постановление это прошло большинством одного голоса (кажется из пяти). Одни считают, что постановление вызвано соображениями научными… другие думают, что в этом решение… генеральная репетиция русской революции… никто, однако не сможет отрицать, что язык этот имеет все свойства наречия… по малоросийски писал только один человек, который может быть назван поэтом – Шевченко; как ни люб он был местному населению, по международному критерию он может быть отнесен лишь к третьеразрядным поэтом» [А. М. Волконский].

Для тех, кто не знает практически ничего о реформе русской письменности в 1917-1918 гг. напомню, что в ней было две буквы «И»

- И восмиричное, которая восходит к кириллической букве Н «иже» (по - перечная черта которой изменило направление);

- И десятиричная, буква І в русском алфавите, восходит к кирилличной букве І («и»).  

Никто не мешал большевикам оставить І, но добиваясь расчленения русского народа на три: т.н. великороссов, малороссов, (украинцев) и белорусов, они в угоду национал – большевикам Украины постарались отделить написание букв, чтобы казалось, что есть отдельные абетка и азбука, для бесписьменных народов (татары Крыма, чеченцы, хакасы и др) ввели латиницу, отмененную в конце 30-х годов и замененную на кириллицу (в середине 90-х годов татары Крыма вновь попытались ввести латиницу, депутаты ВС Республики Крым поддержали их в этом на законодательном уровне. Ну и что же, смотрите на каком алфавите печатаются националистические бредни татар).

Я, например, с большим интересом узнаю о своем народе всякой гадости и дряни. Печатается на русском языке в татарской газете русскими буквами, чтение украинских националистов все-таки труднее – сказывается чужды АВС, да и газеты их на дермове (державной мове) мало кто берет. Вообще, общаясь с ними я согласен с мнением одного жителя Юго-Западной Руси, высказанным им более 80 лет назад: «Украинцы» - это особый вид людей. Родившись русским, отрицает в самом себе «русскость» и злобно ненавидит все русское… Как же понять такой парадокс, что русские ненавидят свою «русскость» как что-то чуждое и отвратительное?

… Население Южной России в расовом отношение представляется смешенным… оно впитало в себя кровь целого ряда племен, преимущественно тюркского происхождения. Хазары, печенеги, такие мелки народцы, как торки, берендеи, ковуи, известные под именем черных клобуков (каратулей), половцы, татары, черкесы… все эти племена оставили свой след физических и психических особенностях южнорусского населения … «украинцы» - это именно особи, уклонившиеся от общерусского типа в сторону воспроизведения предков чужой тюркской крови… Наблюдая цвет их смуглой кожи и густо- черных волос, выражение их лица, походку, жесты, речь вы не вольно думали: вот такими были тюрки, что поселились под Переяславом-Русским и «ратились» на Русь, или, берендеи, основавшие Берендечев, нынешней Бердичев… «Украинская идея» - это гигантский шаг назад, отступление от русской культуры к тюркскому или берендейскому варварству. В древнерусской летописи часто повторяются от тюрских кочевниках, это они «заратишася» на Русь, т.е. пошли на Русь ратью, войной».

[А. Царинный. Украинское движение]

Попов Евгений